Mainstream Weekly

Home > Archives (2006 on) > 2014 > Tagore and Sikhism

Mainstream, VOL LII, No 43, October 18, 2014

Tagore and Sikhism

Monday 20 October 2014, by Amiya Dev

#socialtags

Rabindranath Tagore wrote six poems on Sikh heroism and martyrdom, two in 1888, three in 1898, and one in 1935. Of them three are on Guru Gobind Singh, one on Banda Bahadur, one on Bhai Torusingh, and one on the boy, Nehal Singh.

The Guru Gobind Singh poems are spaced between his twenty year-long sâdhanâ to be worthy of his leadership, and his death, the height of the sâdhanâ being his refusal to a rich gift brought by a disciple (the theme so enthralled Tagore that he wrote the same poem twice and on the same day), and the death being self sought in expiation for a thoughtless killing.

The Banda Bahadur and Nehal Singh poems are built around the Mughal siege and eventual fall of the Gurudaspur fort and the subsequent carnage and martyrdom, especially of the two of them, Banda being forced to kill his own son and Nehal Singh defying his mother’s plea that he wasn’t Sikh.

Martyrdom is also the theme of the Torusingh poem, he offering his head with his braid which his captor had asked him to cut off.

The poems were preceded in 1885 by three essays addressed to the juvenile readers of the Jorasanko house—one on Guru Nanak’s life in the background of his father’s money-mindedness; a second one on the heroic Guru Gobind Singh ever fighting for Sikh indepen-dence; and a final one on that independence as attained and bloodily guarded by Banda Bahadur and others until the advent of Maharaja Ranjit Singh.

Tagore had visited Amritsar at the age of eleven in 1873 with his father, Debendranath, on their way to the Himalayas. The latter had come to Amritsar before, his interest in Sikh monotheism as propounded by Guru Nanak much influencing his Brahmo faith. In Tagore’s autobiography, My Reminiscences (1912), he recalls his sense of wonder as a boy at the Golden Temple:

“I remember the Gurudarbar at Amritsar like a dream. Many days with father I walked to that Sikh temple in the middle of a lake. Prayers were being said there all the time. My father would sit among those Sikh worshippers and at some point join in the singing; on hearing their songs of devotion from an outsider they would be much inspired and respect him. ... Once he had a singer from the Gurudarbar come to our house and sing bhajans for him.â€

On his earlier trip in 1857 Debendranath had collected the famous Nanak bani ‘gagan mai thâlu ravi-candu dÑpak bane...’,translated it into Bengali, had that translation printed, and either he himself or had his son Jyotirindranath set it to music. Young Rabi must have sung it at Brahmo festivals. The âratÑ motif of this song (‘kaisÑ âratÑ hai/bhavakhandanâ terÑ âratÑ’) may remind us of a song Tagore wrote a few years later, in 1884: ‘Tânhâre ârati kare candra tapan ...’ (Him the moon and sun offer ârati ...), a song Vivekananda was fond of.

Similarly, his other devotional songs of the mid-eighties may not be very far from the spirit of Nanak-bani—for instance, ‘e parabâse rabe ke hây ...’ (How go on with this sojourn here ...: 1885) and ‘andhajane deho âlo, mritajane deho prân ...’ (Give light to the blind, give life to the dead ...: 1886).

Later, in 1909, he came across a pleasant Sikh bhajan—‘bâdoi bâdoi ramyabÑnâ bâdoi ...’—which he translated into Bengali (‘bâje bâje ramyabÑnâ bâje ...’ [The lovely binâ breaks into music ...] and developed into a regular song with two additional stanzas (‘nâce nâce ramyatâle nâce ...’ [Dances in a lovely beat ...] and ‘sâje sâje ramyabeÅ“e sâje ...’ [Dresses in lovely attire ...].

Another Sikh bhajan he translated and published in 1914 was: ‘e Hari sundar e Hari sundar ...’, the translation being close to the original, with no change in the first line, for instance.

1909 to 1914, in fact somewhat earlier than 1909 to somewhat later than 1914, was a period in Tagore’s career as a poet-composer when the spirit of Nanak, and Kabir, and a number of other Sants from medieval India seemed to have fit into his creative psyche. We recall that in 1914 he brought out, with assistance from Evelyn Underhill, One Hundred Poems of Kabir. Notwithstanding the scholarly doubt about the full authenticity of his Kabir sources, his regard for Kabir was unbounded. But some of his Western admirers’ putting Kabir and him on the same scale and preferring Kabir to him was misjudgement, for Kabir was primarily a Sant whose poetry, oral, was only an effective medium. Tagore, on the other hand, was primarily a poet and composer (Sant Tagore would indeed be a travesty), fully conscious of his craft, experiencing a degree of devotion in the period we are talking of. Obviously the same distinction applies to Guru Nanak and Tagore, Sant and poet. (Perhaps we would understand this distinction better if we place Tagore beside someone nearer home—Rama-krishna Paramahamsa whose words were as full of faith as wisdom and who by all means was a saint.)

To Tagore Kabir and Nanak were true propagators of what he meant by dharma; and what he meant by dharma would perhaps be clear from the following excerpts from his essay, ‘The Simple Ideal of Dharma’ (1903):

“If I have to light a lamp at home, I have to make much effort ... I have to keep track of where mustard is sown, where oil is pressed from it, whereabouts of the oil market, and then there is all the going about dressing up an oil lamp—after such elaborations what meagre light do I get? My immediate purpose may be served, but it only doubles the darkness outside.

“To get the world-revealing morning light I don’t have to depend on anyone—don’t have to manufacture it; all I have to do is wake up. As I open my eyes and unbar my door that light floods in which no one can stop. ...

“As this great light is, so is dharma. It too is immense, it too is simple. It is God gifting Himself—it is timeless, it is boundless; ... To have it, we only need to ask for it, to open our hearts.â€

It is in this perspective that we may look up his essay on ‘Shivaji and Guru Gobind Singh’ written in 1910 as preface to Sarat Kumar Roy’s book, Sikh Guru o Sikh Jâti. While Maratha history under Shivaji was political (and a history that eventually failed), Sikh history at the outset was religious.

‘The freedom that Baba Nanak had felt was not political freedom; his sense of dharma was not constricted by the worship of deities that was limited to a certain land’s or people’s imagination and habit, and did not accommodate the universal human heart, on the contrary restrained it; his heart was free from the bonds of these narrow mythological religions and he dedicated his life to preaching that freedom to all.’

‘But come to be oppressed by the Mughals the disciples (Å“ishya>Å’ikh) of Nanak turned into a community of their own, and for that reason their prime effort became defending themselves from harassment and surviving, rather than preaching religion all around. ... Their last Guru was especially devoted to this task.’

This was the thrust of Tagore’s argument. He summed it up in the following words:

‘Nanak gave a call to his disciples to be free from selfishness, religious bigotry and spiritual inertia ... Guru Gobind bound the Sikhs to a particular necessity, and so that they are never forgetful of it he imprinted it in their hearts by name, attire, ritual and several other means.’

Tagore bemoaned the outcome of Sikh history. Like a river it had issued from a snowy mountain peak, but instead of making its way to the ocean it has gone meandering in the sand.

We know that this reading of Sikh history did not at all go down well with intellectuals and historians, Sikh or non-Sikh, except for Jadunath Sarkar who printed its English version in The Modern Review in 1911. What is of more immediate interest is what caused Tagore’s shift from his earlier admiration for Guru Gobind Singh. His disillusion with karma bereft of dharma must have come from the excesses and the communally exclusive nature of the Swadeshi and Boycott movements in Bengal, keeping the Bengal Muslims at bay and causing Hindu-Muslim riots. He himself had been part of these movements but soon withdrew. The ground was getting ready for his first political novel Ghare-Baire (1916: The Home and the World) which would draw no less fleck than the essay on Sikh history. It was a coincidence, yet perhaps no coincidence, that he would write his Nationalism lectures the same year in Japan that were not without a bearing on nationalism or nationalisms in India.

Jallianwala Bagh might have been anywhere in India and Tagore would have protested, but it being in Amritsar might have had an extra association for him. Yet the estrangement caused by the Sikh history essay went on for over two decades. Eventually during his visit to Lahore in 1935 things cleared up. Tagore addressed the Fifth Punjab Students’ Conference, read his poetry at the YMCA, had a warm reception from the local Sikh leaders, visited a Gurudwara, and reportedly issued a press statement confirming his regard for Sikhism. And it was on his return to Kolkata that he wrote his sixth and last Sikh poem, the one on Nehal Singh’s martyrdom.

[All translations from the Bengali are mine. Special acknowledgement: Professor Harjeet Singh Gill.—A.D.]

ISSN (Mainstream Online) : 2582-7316 | Privacy Policy|
Notice: Mainstream Weekly appears online only.